不分文化國界的藝術

余創豪


我一面觀畫,一面搖頭,在旁的太太拉一拉我的手,示意我不要喜惡見形於色。

我和太太正在參觀一位美籍華裔畫家的展覽,那位畫家取材自中國詩詞和對聯,採用西方的媒體,創造出一系列中西合璧的視覺藝術品。例如他用「畫刀」把厚厚的顏料塗上畫布,甚至把實物黏在畫布上面,這種具有立體感的風格,不見於傳統國畫,他又在畫上題了中國詩歌,並且蓋上印章。

這裡有幾種層面的整合,在形式上,是詩歌、書法、繪畫三結合,以觀感而言,是平面、立體的融和,風格上的東西匯聚,更加不在話下。既然這些畫那麼嶄新和豐富,為什麼我會搖頭呢?

老實說,那些書法太不像樣了!我說:「我比他寫得好。」太太回應:「他的字體的確比你還要差,唉!那真是很差了!」而且那些詩歌對聯裡面有很多錯別字,例如「人死不知心,海枯終見底」,他把「見」字寫成「貝」字。我嘆著氣批評:「這些東西只可以用來騙美國人。」

然而,當我們讀了畫家的簡介之後,想法便改變過來。那位畫家是美國的第三代華人,他能夠懂得一點中國書法與詩詞,已經十分難得。何況他願意在舊瓶裝入新酒,將中國藝術精神介紹給美國人,實在精神可嘉。我凝望著那些中西合璧,但書法詩歌走樣的圖畫,說:「如果能夠有一些精通中國文化、又擅長西方藝術的畫家,那麼便有機會為中國人吐氣揚眉了!」

太太卻不以為然:「為什麼藝術一定要分開文化國籍呢?有一次,著名華裔提琴家馬友友接受美國廣播公司訪問,他指出有人問為什麼他是一個中國人,卻可以精通西方音樂。馬友友沒有正面回答,他只是希望下一個世紀,再沒有人會提出同樣的問題。」

我靜默下來,細心去揣摩她的意思。馬友友沒有把中國的二胡、琵琶溶入西方音樂。也許,只要藝術是賞心悅目,什麼人去創作、基於什麼文化精神,又有什麼相干?

可是,即使沒有強調中國文化,而全盤採用西洋方法的藝術家,又是否受到應有的重視呢?

最近一期美國【藝術消息】(Art News)雜誌,選出了二十五位本世紀最有影響力的藝術家,除了一位韓國人外,其餘全是歐美人士。而那位韓國藝術家,不是以傳統韓國藝術見稱,他的成名,是由於採用了高科技的影像系統作為創作媒介。到底中國和其他亞洲的藝術家,是否真的不「入流」呢?可能太少西方人懂得欣賞張大千的國畫,但是總有繪製西洋油畫雕塑而又出色的亞洲人吧!

縱使是拋開文化國籍的藝術,又是否受到公平的對待呢?

在一九八九年和九零年,美國【生活】(Life)雜誌先後出版了兩個專輯,一個是【一百五十年攝影】,另一個是【一九八零至九零年世界最佳相片】,當中大多數是西方人的作品。難道中國和其他亞洲的攝影家,真的那麼不濟嗎?攝影是十分現代的科技媒體,它不像油畫和國畫,較少傳統文化的痕跡,不論是美國人或者中國人,只要手持一部日本製造的相機、一副德國製造的鏡頭,拍下一幀照片之後,我相信觀者很難指出那是美國人還是中國人拍攝的。我可以接受,西方人習慣油畫而不大欣賞中國國畫,但是,我難以接受西方人因為不懂中國文化而不能鑑賞中國攝影。

我對太太說:「藝術不分文化國籍,要在大同理想世界才可以實現。現在我打算像這位畫家一樣,以後在我的攝影作品上,加上我的書法和詩詞,突出自己的文化色彩。」

太太驚呼:「那麼由我來代你執筆好了!」 

1999.5.8


Navigation

Essay Menu

Poem Menu

Short Story Menu

On Cultures and Nations

On Study and Education

On Relationship and Psy

On Writing

On Art

Other Essays

Special Topics

Main menu

Other Authors

Simplified Navigation

Table of Contents

Search Engine

Credit/Copyright ©

Contact Dr. Yu