假如那是

余創豪


什麼是價值?什麼是真?什麼是假?真的又怎樣?假的又怎樣?

我不是在故弄玄虛,那是我在參觀過一些藝術品之後的問題。最近我到美國德薩斯州達拉斯市(Dallas, Texas)參加一個學術會議,並且順道瀏覽當地的酒店。我沒有寫錯,你也沒有讀錯,的確,我參觀了一間酒店。

舉行會議的地方,是美國西南部最大的威寧咸安娜都(Wyndam Anatole)大酒店,酒店裡面的裝飾當然是金碧輝煌,每天開會我都看見不少美術裝飾,但我沒有留心細察。可是,有一天我偶然翻起一本旅遊指南,才知道原來散佈在酒店四處的藝術品,都是大有來頭,於是我向酒店索取了一本資料冊,然後按圖索驥地把它們一一找出來細心觀賞。

那些藝術品的發源地方和時間,縱橫了全世界幾千年,最古的有公元前三世紀至五世紀的中國古鐘(那是bell,不是clock)、和公元前兩世紀的印度佛像,近代的有曾經在一八八一年榮獲俄羅斯皇家藝術學院大獎的油畫【娜娜】(Nana)、及畢加索在一九七零年繪製的二十九幅水彩畫。

在酒店中觀賞那些藝術品的感覺,跟在博覽館的很不一樣,後者的展品都很明顯是「主角」,可是酒店的珍貴藝術品卻混在一般藝術品及室內的裝璜中間,分不清主次,真是「眾裡尋他千百度,驀然回首,原來燈火闌珊處。」例如上述的【娜娜】,我千辛萬苦地去應該是展覽油畫的地方找它,卻撲了個空,後來向職員查問,才知道原來【娜娜】就在酒吧調酒櫃檯的牆上,在博覽館中食物飲料都要遠離展品,但是【娜娜】竟然每天與美酒為伍!若不知情,誰又敢說那是真蹟?

博覽館當然禁止遊人觸摸展品,但是很多在酒店的藝術品都全無保護,例如在其中一個入口,有一對中國清朝的銅麒麟,在另一處門口則有一對明朝的石獅子,於花園小路旁邊有一尊明代的石觀音像。這些露天的塑像,都毫不吝嗇地任我撫摸,我觸摸石觀音的動作引起一些遊客的注意,我對他們說:「這是中國明代的古物,很珍貴的,你也來摸一下吧!」遊客卻以懷疑的目光打量那石觀音。


This stature represents "Kuayin," the Buddhist goddress of mercy. The sculpture originated from the Ming Dynasty (1368-1644 A.D.) of China. Currently it is located in the Anatole Park of the Wynadam Anatole Hotel in Dallas, Texas.


Kuayin from Ming Dynasty of 
China in the Wynadam Anatole Hotel

那時我產生一些奇怪的念頭,我相信每天很多酒店的住客和遊人,都在那些藝術品旁邊擦身而過,但是很少人會駐足欣賞,一些學術會議的職員,甚至把兩塊佈告板放在上述的中國古鐘前,將古鐘完全遮蔽。他們大概沒有想到那些真的是名家的作品、真的是幾百年前甚至幾千年前的文物。可是,假如那是假的呢?

其實,欣賞藝術品的態度,並不是完全基於美感,坦白說,那些價值連城的藝術品,不一定是全酒店最美的東西,有些甚至很醜。例如在酒店花園中有兩尊柏林圍牆的石頭,它們都經過了一位德國藝術家的加工,那位藝術家在石頭上寫了兩個德文字「Wir Langst」,意思是「我們天長地久」。石頭上面的繪畫和文字有如塗鴉,然而,這兩塊石頭卻代表了東西方冷戰的歷史,也象徵了追求自由民主、民族統一之理想的勝利,換言之,它們含有歷史的「真」和理想的「善」,美或不美反而顯得不重要。但是,假如那是假的呢?

Stones from the Berlin Wall 
in the Wynadam Anatole Hotel



These two pieces of stones are extracted from the Berlin Wall in 1990 when West Germany and East Germany were re-united. They are permanently displayed in the Wynadam Anatole Hotel in Dallas, Texas. The two pieces weigh 11905 pounds and the dimension is 12' X 4'. German artist Jurgen Grope added his personal touch to the monument by painting the words "Wir langst," which mean "We, a long length of time."

真卻是不美的作品,是否一定比假但是美的藝術品有價值呢?如果價值的定義是金錢,那麼答案是假的沒有價值。例如有人發現一些梵谷(Van Gogh)和達里(Dali)的作品,其實是他人冒名而作,收藏家當然不會對贗品有興趣。若果價值是指純粹藝術價值,那麼是否應該「不以人廢言」呢?美國詩人詹士威利(James Wiley)在未成名前屢次投稿,但是屢次被編輯投籃,於是他寫了一首詩,說那是已故名作家愛倫坡(Allen Poe)失傳了的作品,被他發掘出來,結果編輯把那愛倫坡的「遺作」刊登了。這首「假」作品被拆穿之後,當然失去了價值。但是,假如那是真的呢?

其實,管它是威利寫的、是愛倫坡寫的、還是余創豪寫的,只要是好詩,就應該有藝術價值!什麼是價值?什麼是真?什麼是假?真的又怎樣?假的又怎樣?


This is one of the two 18th century bronze Chinese Fu Dogs guarding the lobby entrance of the Wynadam Anatole Hotel. The dogs have ferocious glances to scare off evil spirits, just like they did in an Buddhist temple of China, which is their original home.


Fu dog from Ching Dynasty of 
China in the Wynadam Anatole Hotel

1998.8.16



Navigation

Essay Menu

Poem Menu

Short Story Menu

On Cultures and Nations

On Study and Education

On Relationship and Psy

On Writing

On Art

Other Essays

Special Topics

Main menu

Other Authors

Simplified Navigation

Table of Contents

Search Engine

Credit/Copyright ©

Contact Dr. Yu