小說電影

余創豪

把小說改成電影,是一件吃力的工作。我認為:把短篇小說、甚至是小小說(又名極短篇)搬上銀幕,其效果會比將長篇小說濃縮成電影更好。

小說是一種想像的藝術,無論作者怎樣淋漓盡致地刻劃小說人物,但人物之「活現」,還是要通過讀者的想像,而小說改編成電影,由演員演繹小說人物時,那麼想像餘地便消失了。在長篇小說中,由於有較多筆墨去形容人物,觀眾有了一個比較的藍本,在比較之下,通常是對電影失望。例如無線電視曾經將古龍小說【名劍風流】改編成連續劇集,夏雨飾演大俠俞佩玉,一位影評人嚴苛地批評夏雨:「書中的俞佩玉有知,真是哭笑不得。」又如許鞍華曾經把金庸小說【書劍恩仇錄】搬上大銀幕,陳家洛、文泰來、霍青桐等大俠高人,頓時降為凡夫俗子,有些觀眾認為許鞍華將他們過於「人性化」。

短篇小說或小小說卻有一個優勢:由於原著中人物描寫較精簡,電影觀眾便無從比較,而往往電影本身成了一個獨立的主體。例如陳雨航的【策馬入林】只有幾千字,芥川龍之介的【羅生門】也是極短篇,但兩者被改拍成兩小時的電影之後,卻有比原著更吸引的魅力。其實黑澤明電影【羅生門】的人物、情節,跟原著大有出入,反而電影【策馬入林】,尚算忠於原著,【策馬入林】的故事十分簡單:一個山賊擄掠了一名少女,但二人日久生情,來營救少女的大俠要殺死山賊,少女卻不忍心。小說的焦點只是聚合在殺山賊的一幕,而電影則詳詳細細的交代整件事的後果前由,並且刻劃了山賊善良的一面,為後來少女之不忍心埋下伏線。

其實,在小說原來的定義中,便包含了「短」和「想像」這兩種要素,英文的novel是譯自意大利文的novella,這是一種流行於中世紀的體裁,是精幹短小的真實故事;很多歐洲國家則用roman一字指小說,它的特色是傳奇式、想像式和詩意。小小說正好捕捉了這兩點精萃。

藝術轉換媒體是一件有趣的事情,筆者涉獵文學、傳理和美術三個學科,其樂無窮。

1991.9.14

 


Navigation

Essay Menu

Poem Menu

Short Story Menu

On Cultures and Nations

On Study and Education

On Relationship and Psy

On Writing

On Art

Other Essays

Special Topics

Main menu

Other Authors

Simplified Navigation

Table of Contents

Search Engine

Credit/Copyright ©

Contact Dr. Yu