粵曲與詩詞余創豪在一篇題目為《美國總統的名言》之文章裡面,我曾經指出在美國總統之間,可以見到後人拾前人牙慧的例子。其實這種例子在中國詩詞戲曲裡面也可以找到。 例如唐滌生的著名粵曲《紫釵記》內,有以下幾句:“飄香雲鬢玉釵風,人面燭光相映紅,別後鉛華今始見,豈無膏沐為誰容?”“人面燭光相映紅”一句是脫胎自唐詩“去年今日此門中,人面桃花相映紅,人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”而“豈無膏沐為誰容”一句,是借取自《詩經.衛風》:“自伯之東,首如飛蓬,豈無膏沐,誰適為容!”意思是:“自從愛人離開之後,我的頭髮好像蓬草那般凌亂,我不是沒有化妝清潔用品,可是我為了誰來裝扮呢?”《紫釵記》膾炙人口,但是以上提及的唐詩和詩經反而沒有粵曲《紫釵記》那麼普及。 另外一首著名粵曲《鳳閣恩仇未了情》,中間有以下幾句歌詞:“獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難,流水落花春去也,天上人間。”我曾經看過一篇文章引用“流水落花春去也”一句,作者說這是出自《鳳閣恩仇未了情》。其實這幾句詞的原作者是南唐李後主,原著是《浪淘沙》。 不過,即使粵曲掠去古代詩詞之美,這裡也沒有不妥當的地方。第一,粵曲將中國文學普及化,實在功不可沒,在極之西化和日本化的今天,又有多少人願意閱讀唐詩宋詞呢?優美的中國古典文學能夠借助歌曲傳播,不是值得令維護國粹者高興嗎?第二,說實話,太陽低下無新事,天下文章一大抄,後人參考前人幾句說話也不是什麼大不了的事情,其實,李後主詞亦未必是句句原創,有人認為李後主《浪淘沙》的“天上人間”,語出自白居易的《長恨歌》:“但教心似金鈿堅,天上人間會相見。”而“流水落花”這一意象,亦見於另外一首也是懷念故國的詩歌:“水流花謝兩無情,送盡東風過楚城。” 這篇文章之目的,當然不是鼓勵抄襲,我只是指出:創造者無疑是天才,但改良者、跟隨者、發揚光大者亦有可取之處。如果每篇作品都需要百分之一百原創性,那麼我這個專欄早就關門大吉了! 2001.8.11
Navigation
|